Nekem a Biblia gyűjtés a hobbim (Bocs, hogy magamról...). Talán ez egyeztethető Istennel :)))
Érák szerint, vagy fordítások szerint? (biztosan sok lehet neked belőle...) Melyik a "kedvenced"? Mi szerint csoportosítod azokat? Találtál-e különbségeket közöttük, és ha igen miket?
Köszönöm érdeklődésed. Korszakok szerint is. Szeretem az antik Bibliák könyvkötésének szépségét. A legrégebbi 1875-ös, de van Vizsolyi utánzat is. ÉS igen különböző fordításúak is. Magyarból a kedvencem az Újfordítás.
Van köztük különbség. Sajnos manapság a fordítások az egyházakhoz fűződnek. Sokban ott vannak az egyházak saját tanaik pl.: az újvilágban, reformátusban; katolikusban meg a deutero kananikus írások... Károly 1Ján5,9-e nincs benne a görög fordításokban, de lehet a többiben sem.
Az úfordítás vagy az egyszerű fordítás lábjegyzetben megjegyzi néhány versnél, hogy egy adott vers a legrégebbi kéziratokban az nincs benne, ilyen pl: a miatyánk ima utolsó része.
74 darab van pontosan. Szombatonként szoktam járni az antikváriumokat. Szép sétálgatós program.
Úgy gondolom fontos lehet ismerni az eredeti héber vagy görög szavakat, ha egy-egy különböző versnél tudni akarjuk az eredeti jelentést... Hááát, ehhez vagy szótár kell vagy szoftver, legalább is nekem, mert nem beszélem csak az angolt, és azt is kicsit.